Theo dõi Báo Hànộimới trên

Giữ cho tiếng Việt trong sáng

Hữu Thức| 26/09/2017 06:22

(HNM) - Tôi rất đồng tình khi đọc bài báo “Lạm dụng tên tiếng nước ngoài” của tác giả Mai Thế Chính đăng trên Hànộimới ngày 14-9-2017, nói về đặt tên cho các khu đô thị mới bằng tên, tiếng nước ngoài.


Tôi là người Việt, sống ở Hà Nội đã lâu. Từ khi nước ta mở cửa hội nhập, Nhà nước đã có nhiều quy định về việc sử dụng tên, tiếng, chữ nước ngoài làm sao để "hòa nhập nhưng không hòa tan". Vậy mà đi trên đường phố Hà Nội, cứ tưởng như đang đi trên đường phố Châu Âu vì thấy không ít biển hiệu cửa hàng có tên và chữ nước ngoài. Báo chí, đài truyền hình, đài phát thanh... là những phương tiện tuyên truyền đưa chủ trương, chính sách của Đảng, pháp luật của Nhà nước, các tin tức văn hóa, nghệ thuật đến với mọi người để thực hiện đúng, để nghe và thưởng thức. Vậy nhưng, có một số phóng viên viết trên báo, người dẫn chương trình nói trên đài thường xuyên dùng tên, tiếng, chữ nước ngoài làm cho người đọc, người nghe bức xúc. Ví dụ như: Show diễn, showbiz, V-league, hotgirl... Thực tế, không phải tất cả mọi người đều biết ngoại ngữ, nếu lạm dụng quá mức thì tác dụng thông tin tuyên truyền sẽ giảm đi. Trong trường hợp các từ tiếng Việt không có thì vay mượn tiếng nước ngoài là hợp lý.

Tôi được biết cuối năm 2016, Đài Tiếng nói Việt Nam có tổ chức hội nghị toàn quốc về vấn đề giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt mà trước đây cố Thủ tướng Phạm Văn Đồng đã phát động. Việc làm trên là rất tốt để rút ra cái hay, sửa cái dở. Tôi mong các cơ quan chức năng: Viện Ngôn ngữ, các cơ quan truyền thông quan tâm đến vấn đề sử dụng chữ, nghĩa nước ngoài hợp lý, giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt, tránh tình trạng lai căng như hiện nay.

(0) Bình luận
Nổi bật
Đừng bỏ lỡ
Giữ cho tiếng Việt trong sáng

(*) Không sao chép dưới mọi hình thức khi chưa có sự đồng ý bằng văn bản của Báo Hànộimới.